В датацентрах часто встречаются предложения услуг colocation (иногда через черточку – co-location) и collocation. Это синонимы? Или между ними есть какая принципиальная разница? Или просто кто-то так пишет с «ашипками»? На первое слово даже проверка орфографии реагирует.
А вот поиск Google подчеркивает слово collocation, так что ориентироваться на функции проверки орфографии вряд ли стоит. Тема терминологии применительно к центрам обработки данных не нова, в англоязычной среде уже выявилось однозначное предпочтение – чаще всего используют слово colocation, без дефиса. В рунете пока можно встретить все перечисленные варианты плюс кириллические творения «колокейшн» и «колокация» (которая несет в себе совершенно ненужные ассоциации с локацией). И далеко не всегда под ними понимается то же самое, что в исходно английском варианте.
Если обратиться к тематическим словарям, уже станет понятно, что collocation – более общее понятие, а не тот конкретный термин, что применяется к центрам обработки данных:
navaids collocation — размещение аэронавигационных средств the formation and collocation of magazines in the country – создание и размещение складов на территории страны 2) сочетание слов в предложении; словосочетание
2) сочетание слов в предложении; словосочетание
Трактовка слова colocation в англо-русском телекоммуникационном словаре уже содержит часть ответа на ваш вопрос:
К сожалению, на сайтах обычно мало заботятся о ссылке на источники и о происхождении того или иного понятия, и порой можно увидеть описания «своими словами», той или иной степени содержательности:
Русскоязычная Википедия тоже ссылается не на тот термин, что в английском языке был исходным (скриншот снят весной 2014 г.), хотя последующее описание услуги дает о ней вполне верное представление:
В англоязычной среде все это уже «проходили», и на этот счет даже есть интересная статья. Желающие могут прочесть ее в оригинале, мы же для удобства читателей приводим ее перевод:
Автор: Sune Christesen, автор и администратор портала datacentermap.com
Дата: 11 июня 2009 г.
Анализируя обращения компаний на портал Data Center Map, я часто замечал, насколько по-разному, разными словами пишут люди об услуге размещения colocation. Даже центры обработки данных называют по-разному – датацентры, дата-центры, ЦОД, ЦОДы, Data centers, Datacenters, Datacentres – с учетом языка, грамматики и правил той страны, откуда родом авторы текстов. Но с понятием colocation какие могут быть трудности? Я постоянно натыкался на 3 разных варианта написания, поэтому решил разобраться в этой теме и решить, какой же из вариантов все-таки правильный. Самый простой вариант – погуглить каждый из вариантов и посмотреть, как часто он встречается в сети. Чтобы в результаты попадали только тексты, относящиеся к центрам обработки данных, в строке поиска я использовал слова Co-location, Colocation и Collocation в сочетании со словами data center, data centre, datacenter и hosting. В результате в сумме я получил такие значения: colocation: 1 814 000 результатов co-location: 1 498 000 результатов collocation: 179 000 результатов Затем я проверил, насколько часто эти словосочетания встречаются в новостях Google News, и получил результаты за май 2009 г.: colocation: 320 результатов co-location: 255 результатов collocation: 198 результатов Затем я посмотрел, как называют эту услугу ведущие игроки на рынке ЦОД: Equinix: colocation Interxion: colocation Switch & Data: colocation TelecityGroup: colocation Telehouse: colocation Terremark: colocation Savvis: colocation Теперь, когда понятно, каков выбор больших игроков и СМИ, осталось проверить, что чаще всего пишут люди в блогах, через поиск Google Blog Search. colocation: 201 000 результатов co-location: 46 000 результатов collocation: 29 000 результатов Ну и, наконец, немаловажное значение имеет, что ищут пользователи в Интернет – и вот результаты Google Trends: Примечание: по нажатию на картинку открывается окно с более поздней статистикой Google, включая все последние годы. Из статистики по порталу Data Center Map, кстати говоря, четко следует, что большинство запросов использует термин colocation, хотя сами мы раньше писали через дефис co-location. После этого исследования мы стали писать без черточки. Из статистики вполне понятно, что вариант colocation – самый распространенный. Именно его стоит использовать при поиске (и в расчете на поиск), чтобы охватить целевую аудиторию. Разумеется, между странами и регионами могут быть определенные различия. Их тоже необходимо учитывать. Пожалуйста, учитывайте, что слова, по которым проводился анализ, могут относиться и к совершенно независимым областям деятельности, поэтому не воспринимайте приведенные цифры как 100%-точные.
Анализируя обращения компаний на портал Data Center Map, я часто замечал, насколько по-разному, разными словами пишут люди об услуге размещения colocation. Даже центры обработки данных называют по-разному – датацентры, дата-центры, ЦОД, ЦОДы, Data centers, Datacenters, Datacentres – с учетом языка, грамматики и правил той страны, откуда родом авторы текстов. Но с понятием colocation какие могут быть трудности? Я постоянно натыкался на 3 разных варианта написания, поэтому решил разобраться в этой теме и решить, какой же из вариантов все-таки правильный.
Самый простой вариант – погуглить каждый из вариантов и посмотреть, как часто он встречается в сети. Чтобы в результаты попадали только тексты, относящиеся к центрам обработки данных, в строке поиска я использовал слова Co-location, Colocation и Collocation в сочетании со словами data center, data centre, datacenter и hosting. В результате в сумме я получил такие значения:
Затем я проверил, насколько часто эти словосочетания встречаются в новостях Google News, и получил результаты за май 2009 г.:
Затем я посмотрел, как называют эту услугу ведущие игроки на рынке ЦОД:
Теперь, когда понятно, каков выбор больших игроков и СМИ, осталось проверить, что чаще всего пишут люди в блогах, через поиск Google Blog Search.
Ну и, наконец, немаловажное значение имеет, что ищут пользователи в Интернет – и вот результаты Google Trends:
Примечание: по нажатию на картинку открывается окно с более поздней статистикой Google, включая все последние годы.
Из статистики по порталу Data Center Map, кстати говоря, четко следует, что большинство запросов использует термин colocation, хотя сами мы раньше писали через дефис co-location. После этого исследования мы стали писать без черточки.
Из статистики вполне понятно, что вариант colocation – самый распространенный. Именно его стоит использовать при поиске (и в расчете на поиск), чтобы охватить целевую аудиторию. Разумеется, между странами и регионами могут быть определенные различия. Их тоже необходимо учитывать.
Пожалуйста, учитывайте, что слова, по которым проводился анализ, могут относиться и к совершенно независимым областям деятельности, поэтому не воспринимайте приведенные цифры как 100%-точные.
От себя добавим, что на момент написания ответа на вопрос статистика Google показала: